www.8929.net > 不材之木文言文翻译

不材之木文言文翻译

姓石得匠人达到齐国去,经过曲辕这个地方,看到一棵可造数以十计的船的树.但匠人却不看,竟然不停地赶路.他的学生很奇怪,问:“我随先生学艺以来,从来没有见过这样好的木材,而先生却看也不看,为什么?”匠人说:“这是一棵疏脆无用的树,用来造船就会沉,用来造棺材就腐朽得快,用来造器具就会很快被虫蛀,这是一株不能用作木料的树,没有什么用处,所以才会这么长寿.”

汪克宽文言文翻译: 汪克宽,字德一,祁门人.十岁时,父亲教他学习双峰饶鲁的著作,能即刻有所领悟.读《四书》能自己断句,日夜学习,其刻苦专心的程度是别的儿童所难以比拟的.后随父亲到浮梁,向吴仲迂求教,求学之心更切.元

一、之 1.用作代词,又分几种情况: (一)可以代人、代物、代事.代人多是第三人称.译为"他"(他们)、"它"(它们).作宾语或兼语,不作主语. 例如: 作《师说》以贻之.(《师说》,代人,作宾语.) 使之然也.(《劝学》

积习:长期形成的旧习惯.长期形成的旧习惯很难更改. 【出处】:巴金《论自己的创作小序》:“真是积习难改,拿起笔,就象扭开了龙头,水荷荷地流个不停.” 这是文言文啊?没学过,只知道成语. 清代文学家刘蓉年少时在养晦堂

文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲.译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译. 文言文翻译基本方法:直译和意译. 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变

“排难解纷”出自《战国策赵策》.战国时代,秦国侵略赵国,兵临赵都邯郸.赵王求魏国援助,魏国派大将新垣衍劝说赵国尊秦王为帝,以换取秦国退兵.对此赵国大臣意见不一.这时齐国人鲁仲连正访问邯郸.他听说赵国要向秦国屈服,

罗绍威,魏州贵乡人.父亲罗弘信,本名罗宗弁,开头做马牧监,服事节度使乐彦贞.光启末年,乐彦贞的儿子乐从训骄横太盛,招聚兵马,想诛灭魏州牙军.牙军大怒,聚集呐喊攻打他,乐从训出逃据守相州.牙军废除乐彦贞,囚禁在龙兴寺

江城子(元末明初舒)积雨陂塘五月秋.送还留.且停舟.听我骊驹,歌彻上庐州.无柰绿窗眉锁恨,情脉脉,思悠悠.勋业此时都莫问,书有便,寄来不.江城子(元末明初.舒)积雨池塘五月秋季.送回到留.并且停止船.听我黑马,歌彻上庐州.没有怎么绿窗眉头锁遗憾,情脉脉,思悠悠.功勋此时都没有问,书有方便,寄来不.《百度文言文翻译》

译文资料供参考: 游仲鸿(1138-1215),字子正,谥为忠,南充人.1175年(孝宗淳熙二年)进士第,官犍为主簿,被总赋李昌图看中,荐给赵汝愚作制置司干办工事.赵汝愚也器重他,称他是"直谅多闻"之士.赵汝愚回朝作相后,游仲

清史稿卷三百五十一列传一百三十八邹炳泰传 【原文】 邹炳泰,字仲文,江苏无锡人.乾隆三十七年进士,选庶吉士,授编修,纂修四库全书,迁国子监司业.国学因元、明旧,未立辟雍,炳泰援古制疏请.四十八年,高宗释奠礼成,

网站地图

All rights reserved Powered by www.8929.net

copyright ©right 2010-2021。
www.8929.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com